-
1 conferma
"confirmation;Rückmeldung;confirmação"* * *f confirmation* * *conferma s.f. confirmation: ricevere una conferma, to receive confirmation; la conferma di un sospetto, the confirmation of a suspicion; la sua candidatura è una conferma delle sue capacità, his candidature is a confirmation of his ability; conferma di una sentenza, confirmation (o affirmation) of a judgement; a conferma della mia telefonata, in confirmation of my telephone call // (comm.): conferma di un ordinativo, confirmation of an order; conferma di ricevuta, acknowledgment of receipt; a conferma di, in confirmation of; lettera di conferma, letter of confirmation; (banca) conferma di saldo bancario, bank confirmation.* * *[kon'ferma]sostantivo femminile1) (ratifica) confirmationa conferma — in confirmation (di of)
2) (rafforzamento, dimostrazione) confirmation, validation* * *conferma/kon'ferma/sostantivo f.1 (ratifica) confirmation; a conferma in confirmation (di of)2 (rafforzamento, dimostrazione) confirmation, validation. -
2 conferma sf
-
3 conferma
-
4 conferma
-
5 l'eccezione conferma la regola
l'eccezione conferma la regolaprov. the exception proves the rule.\————————l'eccezione conferma la regolathe exception proves the rule\→ regolaDizionario Italiano-Inglese > l'eccezione conferma la regola
-
6 a conferma
-
7 si conferma come uno dei nostri migliori attori
si conferma come uno dei nostri migliori attorihe's established himself as one of our best actors.\Dizionario Italiano-Inglese > si conferma come uno dei nostri migliori attori
-
8 confermare
confirm* * *confermare v.tr.1 ( ribadire) to confirm: l'ho detto e ora lo confermo, I said it and I confirm it now; confermare le proprie dimissioni, to confirm one's resignation; confermare un invito a cena, to confirm an invitation to dinner (o supper)2 ( convalidare) to confirm, to ratify (anche dir.); ( rafforzare) to corroborate, to strengthen; to bear* out: confermare un ordine, to confirm (o to ratify) an order; confermare una sentenza, to confirm (o to affirm o to ratify) a judgement; confermare la deposizione di qlcu., to corroborate (o to bear out) s.o.'s evidence; i miei sospetti furono confermati dal suo comportamento, my suspicions were borne out (o strengthened) by his behaviour // (banca) confermare un assegno, to clear (o to certify) a cheque // l'eccezione conferma la regola, the exception proves the rule3 ( riconfermare, rinnovare) to confirm: fu confermato nella carica di presidente, he was confirmed in his appointment as chairman◘ confermarsi v.rifl.1 to prove (oneself): si sta confermando un ottimo medico, he is proving to be a good doctor; si è confermato il miglior giocatore in campo, he proved to be the best player on the field; il mio computer si conferma di sempre maggiore utilità, my computer is proving to be more and more useful2 ( persuadersi) to resolve: si confermò nel proposito di cambiar vita, he resolved to change his life.* * *[konfer'mare] 1.verbo transitivo1) (convalidare) to confirm [ordine, fatto, giudizio, decisione]2) (ribadire)3) (rafforzare, dimostrare) [fatti, prove] to back up, to support [caso, teoria]; to bear* out [ storia]4) (rinsaldare) to affirm [sostegno, popolarità]; to confirm [ opinione]5) relig. to confirm2.verbo pronominale confermarsi1) (rafforzarsi) [voce, notizia] to prove founded2) (affermarsi)si conferma come uno dei nostri migliori attori — he's established himself as one of our best actors
* * *confermare/konfer'mare/ [1]1 (convalidare) to confirm [ordine, fatto, giudizio, decisione]2 (ribadire) hanno confermato che sono morte due persone two people were confirmed dead3 (rafforzare, dimostrare) [fatti, prove] to back up, to support [caso, teoria]; to bear* out [ storia]4 (rinsaldare) to affirm [sostegno, popolarità]; to confirm [ opinione]5 relig. to confirmII confermarsi verbo pronominale1 (rafforzarsi) [voce, notizia] to prove founded2 (affermarsi) si conferma come uno dei nostri migliori attori he's established himself as one of our best actors. -
9 eccezione
f exception* * *eccezione s.f.1 exception; (rar.) exclusion: eccezione alla regola, exception to the rule; a eccezione di lui, except him; con l'eccezione di, with the exception of (o bar): tutti furono fatti entrare con l'eccezione di mia moglie, all of them were let in except my wife; con qualche eccezione, with a few exceptions; in via d'eccezione, as an exception; salvo eccezioni, with certain exceptions; senza eccezione, without exception (o bar none); per te farò un'eccezione, I'll make an exception for you // un pianista d'eccezione, an exceptional pianist // l'eccezione conferma la regola, (prov.) the exception proves the rule2 ( obiezione) exception, objection; (dir.) plea: sollevare un'eccezione, to raise an objection (o to object to sthg.) // (dir.): eccezione di inammissibilità, estoppel; eccezione nel merito, substantive plea; eccezione dilatoria, dilatory exception; eccezione di incompetenza, declinatory exception // superiore a ogni eccezione, beyond suspicion (o faultless)3 (gramm.) exception* * *[ettʃet'tsjone]sostantivo femminile1) exceptionun'eccezione alla regola — an exception to the rule; a
eccezione — di the only exception being, with the exception of
2) dir. plea••l'eccezione conferma la regola — prov. the exception proves the rule
* * *eccezione/ett∫et'tsjone/sostantivo f.1 exception; fare un'eccezione to make an exception; fare eccezione to be an exception; fatta eccezione per except for; un'eccezione alla regola an exception to the rule; a eccezione di the only exception being, with the exception of; un cast d'eccezione a strong cast2 dir. plea; sollevare un'eccezione to raise an objectionl'eccezione conferma la regola prov. the exception proves the rule.————————eccezionedi the only exception being, with the exception of\→ eccezione -
10 regola
f rulein regola in orderdi regola as a rule* * *regola s.f.1 rule (anche dir.); ( norma) law: regole di grammatica, rules of grammar; una regola fissa, a set rule; le regole di un gioco, rules (o laws) of a game; devi stare alle regole del gioco, (fig.) you must play by the rules; le regole dell'etichetta, the rules of etiquette; (mar.) le regole della navigazione, the rules of navigation; secondo la regola, according to the rule; un'eccezione alla regola, an exception to the rule; l'eccezione conferma la regola, the exception proves the rule; conformarsi a una regola, to conform to a rule; applicare una regola, to apply a rule // per tua regola, for your guidance (o fam. information); per tua norma e regola ricordati che chi paga sono io, for your information remember (o let me tell you once and for all) that I'm paying // di regola, as a rule (o usually): di regola arriva nel pomeriggio, he arrives in the afternoon as a rule // in regola, in order; in piena regola, in perfect order; avere le carte in regola, to have one's papers in order; ha tutte le carte in regola, le sue carte sono in regola, all his papers are in order; avere il passaporto in regola, to have one's passport in order; se la polizia ci chiede i documenti, siamo, non siamo in regola, if the police ask us for our papers, we're, we're not all in order; essere in regola con i pagamenti, to be up-to-date with one's payments; essere in regola con la legge, to be in conformity to the law; io sono in regola con la mia coscienza, (fig.) my conscience is clear; fare le cose in regola, to do things properly; mettere in regola i propri affari, to put one's affairs in order; mettere un lavoratore in regola, to give a worker a regular contract; tenere qlco. in regola, to keep sthg. in order // lavoro eseguito a regola d'arte, job properly done (o well-done job) // (mat.): la regola del tre, the rule of three; regola catenaria, catenary; regola di composizione, chain rule // (comm.): regole del commercio, laws of trade; cambiale in regola, regular bill // (banca) regole bancarie, banking laws2 ( misura, moderazione) moderation: dovresti avere più regola nel mangiare e nel bere, you should eat and drink in more moderation; bere senza regola, to drink without moderation3 (eccl.) rule; ( ordine) order: la regola francescana, the rule of St. Francis; ( ordine) the Franciscan order4 ( consuetudine, usanza) custom, habit: è di regola, è buona regola che le donne abbiano la precedenza, the custom is that women go first* * *['rɛgola]sostantivo femminile1) (norma) rulefare di qcs. una regola di vita — to make sth. a rule o practice o way of life
rispettare, infrangere le -e — to obey, break the rules
3) relig. rule5) di regola as a rule6) in regola [documenti, conti] in order; [ lavoratore] with regular contractavere (tutte) le carte in regola — to fulfil o meet o satisfy the requirements
7) in piena regola regular••* * *regola/'rεgola/sostantivo f.1 (norma) rule; regola di comportamento rule of conduct; le -e del gioco the rules of the game (anche fig.); rispettare le -e del gioco to play by the rules (anche fig.); fare di qcs. una regola di vita to make sth. a rule o practice o way of life; a regola d'arte by the rule book; rispettare, infrangere le -e to obey, break the rules; fare uno strappo alla regola to bend the rules; l'eccezione conferma la regola the exception proves the rule3 relig. rule4 (moderazione) senza regola without moderation5 di regola as a rule6 in regola [documenti, conti] in order; [ lavoratore] with regular contract; essere in regola con i pagamenti to be up-to-date with one's payments; avere (tutte) le carte in regola to fulfil o meet o satisfy the requirements; mettersi in regola con il fisco to get one's tax affairs properly sorted out7 in piena regola regular; subire un interrogatorio in piena regola to undergo a full-scale interrogationper sua norma e regola for your information. -
11 riscontro
m comparison; checkin riscontro alla Vostra in response to yours* * *riscontro s.m.1 ( controllo) check, checking, examination, inspection: il riscontro dei conti, the checking (o audit) of accounts; fare il riscontro di qlco., to check sthg. // (mar.) foglio di riscontro, ( di colli caricati) tally sheet2 ( confronto) comparison, collation: ho fatto il riscontro di questa traduzione con l'originale, I have compared this translation with the original; queste cose non hanno riscontro nella storia, these things are without precedent in history; il suo coraggio non ha riscontro, nobody can match him for courage; mettere a riscontro, to compare; (amm.) fare il riscontro di due documenti, to compare (o to collate) two documents3 ( conferma) confirmation: l'ipotesi ha trovato riscontro nell'esperimento, the hypothesis was confirmed by the results of the experiment4 ( oggetto corrispondente) counterpart, match, companion (piece), pendant: questo quadro fa riscontro all'altro, this picture makes a pendant to the other one* * *[ris'kontro]sostantivo maschile1) (confronto) comparisonmettere a riscontro — to compare, to collate [ documenti]
2) (controllo) countercheck, verification3) (conferma) confirmationtrovare riscontro nella realtà — to be confirmed o be borne out of the facts
4) burocr. (risposta nelle lettere) reply* * *riscontro/ris'kontro/sostantivo m.2 (controllo) countercheck, verification3 (conferma) confirmation; trovare riscontro nella realtà to be confirmed o be borne out of the facts4 burocr. (risposta nelle lettere) reply. -
12 convalida
convalida s.f. meno com. convalidamento s.m. validation, confirmation (anche dir.); ratification: la convalida di un documento, the ratification of a document; la convalida di un contratto, the validation of a contract.* * *[kon'valida]sostantivo femminile1) (di documento) validation; (ratifica) ratification2) (obliterazione) (di biglietto) stamping, punching3) (conferma) confirmation* * *convalida/kon'valida/sostantivo f.1 (di documento) validation; (ratifica) ratification2 (obliterazione) (di biglietto) stamping, punching3 (conferma) confirmation. -
13 ratifica
ratifica s.f. (dir.) ratification, confirmation, approval: ratifica di una sentenza, confirmation of a sentence; ratifica di una nomina, confirmation of an appointment; ratifica di un contratto, ratification of a contract.* * *1) (approvazione) ratification2) (conferma) confirmation* * *ratificapl. - che /ra'tifika, ke/sostantivo f.1 (approvazione) ratification2 (conferma) confirmation. -
14 conforto
m comfort* * *conforto s.m.1 comfort, consolation, solace: trovò conforto nella religione, he found solace in religion; la tua lettera mi fu di grande conforto, your letter was a great comfort to me; portare conforto, to bring comfort2 ( incoraggiamento) encouragement3 ( sostegno, conferma) support, proof: a conforto di, in support of: portare un argomento a conforto di una tesi, to produce an argument in support of a thesis4 (non com.) ( comodità) comfort, convenience // generi di conforto, non-essential goods (o luxury goods o creature comforts).* * *[kon'fɔrto]sostantivo maschile1) (consolazione) comfort, solacetrovare conforto in qcn., qcs. — to take comfort o find solace in sb., sth
2) (sostegno)•* * *conforto/kon'fɔrto/sostantivo m.1 (consolazione) comfort, solace; trovare conforto in qcn., qcs. to take comfort o find solace in sb., sth.2 (sostegno) prove a conforto di una tesi evidence to support a thesisi -i religiosi the last rites. -
15 lettera
f letteralla lettera to the letterlettera assicurata registered letterlettera commerciale business letterlettera di accompagnamento covering letterfinance lettera di cambio bill of exchangelettera espresso (letter sent) express deliverylettera raccomandata recorded delivery letter* * *lettera s.f.1 letter: ho ricevuto una sua lettera la settimana scorsa, I got a letter from him last week; spedire una lettera, to send a letter; lettera raccomandata, assicurata, registered letter; lettera per via aerea, air mail letter; lettera espresso, express letter // lettera anonima, anonymous letter; lettera al direttore, letter to the editor; lettera aperta, open letter // lettera apostolica, Papal encyclical // (comm.): lettera circolare, circular letter; lettera commerciale, business letter; lettera di accettazione, letter of acceptance; lettera di ordinazione, order letter; lettera di fideiussione, letter of guaranty (o surety); lettera di riscontro, acknowledgment; lettera di sollecito, reminder; lettera di sollecito del pagamento di un debito, dunning letter; lettera di avviso, letter of advice, advice note; lettera di conferma, confirmation letter; lettera di presentazione, letter of introduction; lettera di richiesta di informazioni, letter of inquiry; lettera di pegno, letter of lien (o lien letter); lettera di vettura, waybill (o consignment note); lettera di accompagnamento, covering letter; lettera di offerta, letter of offer; lettera prestampata, form letter // ( banca): lettera di credito, letter of credit; lettera circolare di credito, circular note; lettera di accreditamento, credit note; lettera di addebitamento, debit note // (amm.): lettera di assunzione, letter of appointment; lettera di raccomandazione, letter of recommendation, testimonial; lettera di domanda di assunzione, letter of application; diramare lettere circolari, to send round circular letters (o to circularize) // (assicurazioni): lettera di garanzia, di indennizzo, letter of indemnity; lettera di copertura, cover note2 (dell'alfabeto) letter: lettera maiuscola, minuscola, (block) capital, small letter: scrivi il tuo nome e cognome a lettere maiuscole, write your name and surname in (block) capitals; scrivere un numero in lettere, to write a number in words // giorno da scrivere a lettere d'oro, (fig.) red-letter day // impresso a lettere di fuoco, engraved (on sthg.)3 (senso letterale) letter // alla lettera, literally (o to the letter): tradurre alla lettera, to translate literally (o word for word) // attenersi alla lettera della legge, to keep to the letter of the law // rimanere lettera morta, to remain a dead letter4 ( Borsa): lettera di offerta, offer; prezzo, cambio, corso lettera, ask price; fare lettera, to fix the selling price5 pl. letters, Arts: lettere e filosofia, the humanities; dottore in lettere, Bachelor of Arts (abbr. BA); uomo di lettere, man of letters6 (lett.) Epistle; epistles: le Lettere di San Paolo ai Corinzi, St Paul's Epistles to the Corinthians.* * *['lɛttera]1. sf(dell'alfabeto) letterscrivere qc con lettere maiuscole/minuscole — to write sth in capitals o capital letters/in small letters
eseguire qc alla lettera — (legge, ordine) to carry out sth to the letter
restar lettera morta — (consiglio, invito) to go unheeded
diventar lettera morta — (legge) to become a dead letter
2.* * *['lɛttera, 'lettera] 1.sostantivo femminile1) (segno grafico) letterlettera minuscola — small letter; tip. lower-case letter
lettera maiuscola — capital o big letter; tip. upper-case letter
scritto a chiare -e — fig. written in black and white
2) (messaggio scritto) letterlettera commerciale o d'affari business letter; per lettera — by letter
3) alla lettera [applicare, eseguire] to the letter; [tradurre, interpretare] literally; [ descrivere] word-for-word2.sostantivo femminile plurale lettere1) univ. (materie letterarie) arts2) (cultura letteraria) lettersuomo di -e — man of letters, literary man
•lettera aperta — open letter (a to)
••* * *lettera/'lεttera, 'lettera/I sostantivo f.1 (segno grafico) letter; lettera minuscola small letter; tip. lower-case letter; lettera maiuscola capital o big letter; tip. upper-case letter; parola di tre -e three-letter word; scrivere la somma in -e to write the sum in full; scritto a chiare -e fig. written in black and white2 (messaggio scritto) letter; lettera d'amore love letter; lettera commerciale o d'affari business letter; per lettera by letter3 alla lettera [applicare, eseguire] to the letter; [tradurre, interpretare] literally; [ descrivere] word-for-wordII lettere f.pl.1 univ. (materie letterarie) arts2 (cultura letteraria) letters; uomo di -e man of letters, literary mandiventare lettera morta to become a dead letter\lettera d'addio goodbye letter; lettera aperta open letter (a to); lettera di credito letter of credit; lettera di licenziamento notice of dismissal; - e classiche classical studies; - e credenziali letters of credence; - e moderne arts. -
16 riprova
riprova s.f. ( nuova prova) (fresh) proof; new evidence; ( conferma) confirmation; double check: a riprova di ciò che dissi, in confirmation of (o confirming) what I said.* * *[ri'prɔva]sostantivo femminile confirmation, validation, proof* * *riprova/ri'prɔva/sostantivo f.confirmation, validation, proof; a riprova di in confirmation of. -
17 vero
1. adj ( rispondente a verità) true( autentico) realsei contento, vero? you're happy, aren't you?ti piace il gelato, vero? you like ice cream, don't you?fosse vero! if only (it were true)!2. m truth* * *vero agg.1 true; ( reale, autentico) real, genuine: una notizia vera, a true piece of information; una storia vera, a true story; un vero amico, a true (o real) friend; il vero colpevole, the real culprit; un vero eroe, poeta, a real hero, poet; un vero inglese, a real Englishman; oro vero, real gold; perle vere, real pearls; vero cuoio, real leather; è vera seta, it is real silk; qual è il vero motivo della tua visita?, what is the real reason for your visit?; il suo vero nome è un altro, his real name is different; è incredibile ma vero, it's incredible but true; ho preso un vero e proprio spavento, I got a real fright // non mi par vero di esserci riuscito, I can hardly believe I have succeeded // ''Allora parti?'' ''Fosse vero!'', ''So are you off?'' ''I wish I were!'' (o ''If only it were true!'') // te lo dico di vero cuore, I tell you sincerely // com'è vero Dio me la dovrai pagare!, (fam.) I swear you'll pay for it! // (dir.) vero erede, rightful heir // (è) vero, non è vero?, ( per chiedere conferma o assenso): sei stanco, vero?, you're tired, aren't you?; fa freddo, vero?, it's cold, isn't it?; non è facile, vero?, it isn't easy, is it?; sono loro i responsabili, non è vero?, they're the ones responsible, aren't they?; ha due figli, non è vero?, he has two children, hasn't he?; è stata una bella esperienza, non è vero?, it was a lovely experience, wasn't it?; non è mai stato all'estero, vero?, he has never been abroad, has he?; non legge molto, vero?, he doesn't read much, does he?; ti piace la musica, vero?, you like music, don't you?; non hai capito, vero?, you haven't understood, have you?; verrete, non è vero?, you will come, won't you?; deve presentarsi domattina, non è vero?, he must come tomorrow morning, mustn't he?; dovrebbero tornare martedì, non è vero?, they should be back on Tuesday, shouldn't they? ∙ Come si nota dagli esempi, questa espressione si rende in ingl. con una domanda retorica ( tail question) in cui l'ausiliare della frase principale viene ripetuto in forma interrogativa o interrogativa-negativa2 (fam.) ( perfetto, completo) thorough, perfect, absolute, downright, regular: un vero furfante, an absolute (o thorough o downright) rascal; un vero imbroglione, a regular swindler; un vero stupido, a perfect fool; ma è una vera fortuna!, but it's really lucky!3 (log.) true4 (inform.) actual6 tant'è vero che → tanto che, tantoché◆ s.m. ( verità) truth: il vero e il falso, truth and falsehood; c'è del vero in quella diceria, there is some truth in that rumour; far passare qlco. per vero, to pass sthg. off as true; non dire il vero, not to tell the truth // a dire il vero, to tell the truth // a onor del vero aveva ragione ad arrabbiarsi, to tell the truth he was right to get angry // per amor del vero, to be perfectly truthful // essere nel vero, to be right // dipingere dal vero, to paint from life.* * *['vero] vero (-a)1. aggun vero e proprio delinquente — a real criminal, an out and out criminal
il suo vero nome è Giovanni — his real o true name is Giovanni
ma è vero questo Modigliani? — is this a genuine o real Modigliani?
il vero problema è... — the real problem is...
nulla di più vero! — you've said it!, how true!
tant'è vero che... — so much so that...
hai tu il mio libro, vero? — you've got my book, haven't you?
sei italiano, vero? — you're Italian, aren't you?
questa è la tua macchina, vero? — this is your car, isn't it?
è andata stamattina, vero? — she went this morning, didn't she?
vorresti andare, vero? — you'd like to go, wouldn't you?
ti piace la cioccolata, vero? — you like chocolate, don't you?
2. sm(verità) trutha onor del vero; a dire il vero — to tell the truth
è una copia dal vero — (disegno) it's a copy from life
* * *['vero] 1.1) (conforme a verità) trueè anche vero che... — it's nonetheless true that
2) (reale) [storia, fatto] true; [nome, ragione, responsabile] real, actual; [causa, motivo, costo] true, actualstrano, ma vero! — strange but true!
3) (autentico) real, genuine"vero cuoio" — "genuine o real leather"
4) (con valore enfatico) real, veritableè un vero miracolo — it's a real o veritable miracle
sei mal messo, vero? — you're in a bad way, aren't you?
vive in Germania, non è vero? — he lives in Germany, doesn't he?
2.lo capisci, vero? — surely you can understand that?
sostantivo maschile1) (verità) trutha dire il vero — to tell the truth, actually
2) (realtà)dal vero — [dipingere, ritrarre] from life
* * *vero/'vero/1 (conforme a verità) true; è proprio vero! that's absolutely true! non è del tutto vero it's not altogether true; è anche vero che... it's nonetheless true that...2 (reale) [storia, fatto] true; [nome, ragione, responsabile] real, actual; [causa, motivo, costo] true, actual; com'è vero che sono qui as true as I'm standing here; strano, ma vero! strange but true! è troppo bello per essere vero! it's too good to be true!3 (autentico) real, genuine; un diamante vero a real diamond; "vero cuoio" "genuine o real leather"; il vero problema non sta lì that's not the real problem; vero amore true love; un artista nel vero senso della parola an artist in the true sense of the word4 (con valore enfatico) real, veritable; è un vero miracolo it's a real o veritable miracle; è stato un vero incubo! it was a living nightmare!5 (come intercalare) sei mal messo, vero? you're in a bad way, aren't you? vive in Germania, non è vero? he lives in Germany, doesn't he? lo capisci, vero? surely you can understand that?1 (verità) truth; c'è del vero in quello che dici there's some truth in what you say; a dire il vero to tell the truth, actually -
18 aspettare vt
[aspet'tare]1) (attendere) to wait for, await frmaspetta un po' — wait a second o moment, hold on
aspettare la fine — (di film ecc) to wait until the end
aspettare un bambino — (essere incinta) to be expecting (a baby)
aspettami, vengo anch'io! — wait for me, I'm coming too!
chi la fa, l'aspetti! — (Proverbio) it'll all come home to roost
2) (essere in serbo: notizia, evento ecc) to be in store for, lie ahead ofnon sapeva che cosa lo aspettasse — he didn't know what was in store for him o lay ahead of him
3) -
19 assicurazione sf
[assikurat'tsjone]1) (conferma, garanzia) assurance2) (contratto) insurance (policy) -
20 confermare vt
[konfer'mare]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
conferma — /kon ferma/ s.f. [der. di confermare ]. 1. [attestazione verbale o scritta della verità di una notizia, della validità di un provvedimento e sim.: chiedere, dare, ricevere c. ] ▶◀ assicurazione, convalida, (non com.) corroborazione. ◀▶ smentita.… … Enciclopedia Italiana
conferma — con·fér·ma s.f. AD 1a. attestazione verbale o scritta che afferma o convalida: dare, ricevere conferma di qcs., la conferma di un incarico Sinonimi: assicurazione, avvaloramento, convalida. Contrari: smentita. 1b. prova, dimostrazione di qcs.: la … Dizionario italiano
conferma — {{hw}}{{conferma}}{{/hw}}s. f. 1 Assicurazione, convalida | Dichiarazione che ribadisce una decisione, nomina, impegno e sim. 2 Ciò che prova la fondatezza di qlco.: i tuoi sospetti non trovano conferma nella realtà … Enciclopedia di italiano
conferma — pl.f. conferme … Dizionario dei sinonimi e contrari
conferma — s. f. assicurazione, ratificazione, garanzia, ratifica, sanzione, prova, riprova, riscontro, ribadimento (raro), dimostrazione, attestazione, convalida, accertamento □ approvazione, avallo CONTR. confutazione, sconfessione, rimozione,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
riprova — /ri prɔva/ s.f. [der. di riprovare1]. [nuova e diversa prova che conferma il risultato della prima: questa è la migliore r. della mia affermazione ] ▶◀ (non com.) comprova, conferma, convalida, verifica. ‖ prova. ▼ Perifr. prep.: a riprova di… … Enciclopedia Italiana
Сиригу — Сиригу, Сальваторе Сальваторе Сиригу … Википедия
Сиригу, Сальваторе — Сальваторе Сиригу … Википедия
confirmatorio — con·fir·ma·tò·rio agg. 1. TS dir. che serve a confermare, che viene dato come conferma 2. TS psic. di comportamento che conferma l identità del soggetto {{line}} {{/line}} DATA: 1956. ETIMO: der. di confirmare, var. ant. di confermare, con torio … Dizionario italiano
dimostrazione — di·mo·stra·zió·ne s.f. 1a. AU il dimostrare; atto, gesto che dimostra qualcosa: il tuo aiuto è per me una grande dimostrazione di affetto Sinonimi: conferma, segno. 1b. TS mat. serie di deduzioni che permettono di confermare la validità di una… … Dizionario italiano
riprova — ri·prò·va s.f. AU 1a. prova ripetuta o, anche, estesa o ricercata con mezzi diversi rispetto alla prima, che ha lo scopo di confermare o dimostrare la verità, l esattezza, l autenticità di un fatto, di un esperimento e sim.: dopo molte riprove si … Dizionario italiano